Alguns sons parecem esquivos. Todos os idiomas os contêm e muitos são notoriamente difíceis de serem imitados. Por exemplo, muitos coreanos e japoneses lutam com os sons "R" e "L". Em um exemplo dramático, um comercial de rádio tem um homem coreano tentando corrigir a pronúncia do carro "Hyundai" de um americano. Depois de várias tentativas, o coreano admite que não pode dizer "Chevrolet".
Os falantes de espanhol podem ter encaixes dos sons "T", "D" e "Th" em inglês, mas talvez o mais notável seja sua insistência em colocar um som "Eh" na frente das palavras, começando com a letra "S". Afinal de contas, é a letra "ESS" e eles falam Español. Mas realmente não há muitas palavras em inglês começando com "Es..." (Especialmente, Essence, Essential, Escape, etc...) Esse problema é exacerbado quando uma palavra terminada na letra "S" é seguida imediatamente por uma que começa com a letra "S". Para evitar fazer o som "Eh", eu encorajo os alunos a combinar essas duas palavras para fazer seu som como uma palavra. Por exemplo, a frase "Esta casa é vendida". Pode soar como "Esta casa é vendida". Combinar as duas palavras "é" e "vendido" em "é vendido" sem qualquer hesitação entre as duas palavras produz um som mais natural e proíbe a invasão desse "Eh som".